呼倫貝爾湖特產
您的當前位置: 首頁 >> 新聞中心 >> 民族文化
風光美景
蒙古特色
民族文化

民族文化

呼倫貝爾——文化民俗
作者:  來源: http://www.klvy.top/mzwh/n621.html   發布時間:2015-11-19

一、衣食住行

   (一)飲食

  大部分人還保留著原籍的習慣,主食有粥、面條、饅頭、米飯等。但在嶺西普遍喝奶茶、食牛羊肉, 這些均與當地蒙古族、達斡爾族、鄂溫克族、俄羅斯族同胞一樣,所不同的是漢族人家都多吃一些蔬菜。80年代以來,無論嶺東嶺西,稻米飯已成為主食。80年代以后至今,地區的飲食文化逐漸開放,與全國的飲食文化相融,各市區都以出現了一些地方特色的風味小吃和飯館。

  (二)服飾

  1945年以前及50年代初期,漢族人的服裝以棉布、棉花為主,顏色為黑、藍、灰、白居多。夏季單衣單褲,冬季棉衣棉褲、棉蒙古長袍,野外放牧或生產穿白茬羊皮襖、氈疙瘩。之后,生活逐漸富裕,特別是1978年以后,穿著隨氣候變化而定,一般人都備有單、夾、薄、厚服裝。年輕女子,喜穿各色花衣,各樣長短裙、連衣裙,頭戴鮮艷紗巾,冬圍各式新樣毛織圍巾;男女西裝、長短皮衣、夾克、牛仔裝、羽絨服等新款式服裝屢見不鮮。衣料已不以“棉”為主,而是以毛絨、呢子、裘皮、纖維、毛的、混紡等質地好的衣料制作。男戴禮帽、前進帽、針織毛絨帽,女式新帽更多,近年來更講究帽子的高檔和式樣。婦女佩戴金耳環、金項鏈、金戒指、手鐲等首飾,男人戴金戒指的也不少見。 90年代以后至今,男女都以時髦的裝束打扮自己,說明呼倫貝爾市的發展早已和全國大城市的發展接軌。

  (三)住屋

  早年住窩棚、土坯房,或土木結構房屋。1949年后,居住條件逐年改善,普遍為土木結構和磚瓦結構房屋。80年代中期以后,土木結構房減少,大部分為磚瓦結構,有的住進樓房;郊區農民多住紅磚瓦房(有的鋪鐵蓋)。嶺西各鄉、鎮、蘇木住戶,均為定居,住板夾泥、葦 板夾泥房,少數住磚瓦房。房屋都是門朝北開,開門處接有20~30平方米的防風房,稱“風樓”或“門斗”。門斗冬季防風寒,又是夏季的廚房。農區大多燒茅柴、秸稈、薪材,少部分燒煤;牧區燃料以牛羊糞為主,少量為煤。一般用柳條編的籬笆障子或用樺木桿圈成院子,獨門獨院。野外放牧或生產,住蒙古包或鐵皮板房。90年代后至今,城鎮居民大多以樓房居住為主,但少部分居民仍以平房居住。由于國家的封山育林政策的實行,禁止上山砍伐野生柴草,現大多以煤炭為取暖燃料;而一小部分農村地區仍以野生柴草為取暖燃料。蒙古族居民現都已經搬入了平房和樓房。

  (四)方言語種

  呼倫貝爾的嶺東地區居民的祖先大都由黑龍江、吉林、遼寧地區遷徙而來,所以大多以東北方言為交流語種。例如利索兒的、麻溜兒的、痛快兒的等幽默、風趣而直爽的方言。

  嶺西地區大都以蒙古族與漢族聚居,大都以蒙語和漢語為交流語種,所以使蒙語成為嶺西一些嘎查和蘇木地區的“官方語言”。

  呼倫貝爾的方言以大興安嶺為界限的雙方言語種的現象,在中國的同一個城市中出現還是比較少見的。

二、經濟生活

  在嶺東,早期“闖關東”和后來的自流者,基本都墾荒種地。其生產方式直至70年代,均以繁重的手工操作為主。70年代末80年代初開始,由于落實家庭聯產承包責任制,生產關系得到調整,農民生產積極性高漲,農業生產連年豐收,農民生活獲得顯著改善,開始大量購置小型(少量大中型)拖拉機和機引農機具,使部分農業生產項目實現了機械化。中華人民共和國成立后,農業、林業、工業、交通、郵電、商業、采煤和社會各項服務業,以及機關事業單位,漢族都是主要從業者。家庭副業生產,嶺東嶺西一樣,耕種園田,種植瓜果蔬菜,飼養奶牛、豬、雞、鵝、鴨等。80年代以前主要為自用,80年代以后,已有相當一部分到城鎮或集市上出售,以改善自家生活。90年代以后至今,家庭聯產承包責任制繼續實行,出現了一些大型的個體農場,農業機械化水平已經全面普及,如噴灌技術、大型的農業機械(收割機、播種機、插秧機),一些地區以農家樂為特色開設旅游點。工業上,快速的發展以輕工業為主要發展方向,成為了呼倫貝爾的財稅主要收入,如海拉爾啤酒集團、呼倫貝爾巴特罕啤酒集團、三元乳業呼倫貝爾分公司、扎蘭屯淳江油脂公司等。由于信息時代的飛速發展,信息業也已經為社會各方面的發展提供了便利,遍及了交通、郵電、通訊事業。移動電話的普及率迅速提高達到了65%,網絡已經進入了居民家中。網絡已經成為了千家萬戶生活中的不可缺少的一部分。

三、婚嫁與喪葬

  (一)婚嫁

  婚嫁習俗在1949年后有很大變化,主要是由父母之命、媒妁之言的舊式包辦婚姻,改革為自由戀愛結婚和法制婚姻;過去窮人富人相差甚遠的婚嫁禮儀,改為只有城鄉差別的大同小異的禮俗。一般都經過相識、戀愛、結婚三個階段。相識,因分在一起工作而產生感情,自然達到戀愛階段和經第三者介紹而相識相戀兩種。戀愛階段有長有短,認為情投意合時即可結婚。農村普遍保留“訂婚”形式,即宣布正式形成戀愛關系,其禮節主要為男女雙方家長的互相宴請,有的單是男方宴請,并給女方和介紹人一定彩禮酬金。男女雙方到政府指定部門登記后即為合法婚姻。結婚仍多沿襲女到男家的習慣,男到女家者稱“招養老女婿”。結婚日一般為男方操辦,宴請賓客,接受賀禮,有一套繁縟的禮儀。婚禮用車,過去多為畜力車輛,80年代起,城鎮為轎車,農村為拖拉機,也有用汽車、摩托車者。結婚三日為新娘“回門日”,由新郎陪新娘回家,女方家長要宴請新婿和賓客。近年來,城鎮婚禮中增添了一些西方習俗。也有摒棄婚事奢辦舊習的革新者,采取集體婚禮或旅行結婚的方式。

  (二)喪葬

  人去世后,有當日出殯者,也有停放3~5日出殯者。治喪期,親友吊唁,接受祭禮祭品,如花圈、挽幛、現金等。死者晚輩著喪服(現多為白布腰帶或頭巾),燒冥紙。漢族歷來實行土葬,70年代后城鎮陸續推行火葬。城鎮死者出殯,一般都舉行親友參加的向遺體告別儀式或追悼會,介紹死者生平。近年來,農村也在仿效城鎮的出殯儀式。土葬者,沿舊習,用木棺,有一套停尸、入殮、守靈、吊唁、祭奠儀式;埋葬場,過去為自選墓地,現為當地鄉、鎮、蘇木政府指定地點。90年代以后至今,由于殯葬事業的迅速發展,以一套全方面的殯葬服務一條龍服務,由停尸、整容、換衣、吊唁、祭奠儀式。國家殯葬政策為節省和防止浪費耕地,城鎮普及火葬或樹葬。

四、節日、歲事

  中華人民共和國成立后,除法定的節假日如元旦、春節、“五?一”國際勞動節、“十?一”國慶節外,漢族人民普遍過元宵節、端午節、中秋節等,其方式與東北和全國各地大同小異。

  80年代以后,不管城鎮,還是農村、牧區、林區,一年中普遍增加了3個歲事,而且影響之深 ,活動之廣,自覺程度之高都是過去不能比的。其一是“清明節”。這天家家戶戶,甚至一戶的全體成員到故人墳上“掃墓”,骨灰在火葬場的,家屬子女亦去“掃墓”,整日大車小輛擁擠不堪,全天是不放假的休假日。其二是陰歷七月十五,俗稱“鬼節”,各家各戶也要到墳上、火葬場填墳掃墓,距河近的,晚上放河燈,在十字路口燒冥紙、冥鈔,紀念亡者。其三是陰歷十月初一,為死者“送棉衣”,晚上在十字街口大燒冥品,諸如冥衣、冥鈔、冥馬牛,還有冥電視機、收音機、錄音機、手表等近現代冥品,名曰用以寄托對死者的哀思。

五、家庭

  呼倫貝爾境內的漢族家庭,長期以來多為夫妻子女型結構,通常是由長輩人擔任家長,掌管一切家務事情。

  民國時期,呼倫貝爾的漢族家庭基本沿襲清代的大家族形式,多為老輩兄弟幾人及眷屬和少輩眾兄弟及其眷屬同為一戶的組合式,或十幾人甚至幾十人的大家庭,并以人多為榮。

  中華人民共和國成立后,多輩組合式的大家庭逐漸減少,家庭結構趨于小型化,子孫三代、四代同堂的現象已不多見。1980年以來,家庭結構又發生了新的變化。家庭成員漸漸以兩輩為主,成員人數更少。主要是子女結婚后,一般單獨建立家庭,多輩組合式大家庭解體。在父母稱謂上也有許多改變。過去從各地來呼倫貝爾的漢族人對父母的稱呼多數叫“爹”、“娘”,個別人稱父親為“大大”,后由“爸爸”、“媽媽”代替。特別在嶺西,均如此稱呼。

六、民間藝術

  在呼倫貝爾的城鎮、農區、林區漢族較為集中的地區,一般在春節、元宵節期間和農村的閑暇季節,群眾文娛活動較活躍。形式主要有秧歌、二人轉、單出頭表演和冰雕、冰燈、彩燈展覽等,近年城市還興起了焰火晚會。

  秧 歌

  秧歌表演的形式有舞龍燈、腰鼓、踩高蹺、跑驢、劃旱船、擔花籃、大頭娃、耍獅子、戲曲人物的扮相造型等。有些秧歌中穿插活報劇表演。表演者濃妝艷抹,形象夸張,服裝五光十色,鮮艷奪目。男女均穿綢緞衣褲,腰系彩綢。鑼鼓隊多為男子,身著彩色綢服,頭扎白羊肚手巾。有些秧歌的內容增加了武術、服飾表演和健美操表演等。秧歌成為城鎮、農村和林區群眾春節文化活動的重要內容。

  冰雕、彩燈

  從八十年代起,每年元旦、春節至元宵節期間,呼倫貝爾的城鎮、林區開始出現了利用河流的天然冰塊進行雕刻造型的藝術展覽。每到冬季,各種造型的冰雕作品相繼問世,有人物、動物、建筑物、風景等千姿百態的作品栩栩如生。在呼倫貝爾的幾個城市,每年冬季都要舉行規模大小不一的冰雕作品比賽。

  民間劇種“二人轉”

  “二人轉”也叫“蹦蹦戲”,由一男一女二人邊唱邊舞,后來發展出“單出頭”,即一人單獨表演,是漢族群眾傳統的民間藝術表演形式。1924、1925年“二人轉”流入扎蘭屯、阿榮旗地區。演出的形式主要有“單出頭”、“拉場戲”、“二人轉”。主要劇目有“二人轉”《西廂》、《回杯記》、《豬八戒拱地》,“單出頭”《王二姐思夫》、《紅月娥作夢》等。此種演出形式人員少,道具簡單,行走方便,唱詞通俗簡單易懂,民間口語多,唱腔高亢、嘹亮、形式活潑,深受廣大農民群眾喜愛。

  華俄后裔民間舞蹈

  在呼倫貝爾額爾古納市、根河市及海拉爾的華俄后裔中,保持著傳統的俄羅斯族民間舞蹈。有單人、雙人和集體表演的“希卜里哈”、“巴達罕拉娜”、“嘎巴喬克”、“滅斜斯”、“奧吉諾其卡”、“茨岡內卡”(譯音)等。舞曲有“希卜里哈”、“那林琴卡”、“累塞”、“嘎巴喬克”、“滅斜斯”等,舞步多變,跺腳較多,單人舞蹈腿部技巧很高。每個舞蹈都配有固定的舞曲,一般只用手風琴伴奏,有些集體舞還加伴唱。

  每逢節假日或閑暇時,男女老幼聚在一起,歡歌狂舞,情緒高漲,氣氛熱烈。

  焰火晚會

  焰火晚會是90年代以后至今興起的,多是慶祝一些重大的節日如元宵節、八月節等節日內由當地人民政府、行政事業單位、知名企業、基督教會燃放。焰火的燃放為節日增添了氣氛。

七、吸收外來語

  呼倫貝爾的漢族,由于長期與少數民族同胞和外僑同街居住,他們不僅在生產生活方面相互吸取長處,而且在語言方面也相互滲透融合,借用語較多。如:

  “西米丹”,俄語,“烏魯莫”,蒙語,是牛奶上面的凝結物,漢語稱“奶皮子”,無膻味,香甜可口,人人喜食。秋冬季節,各家各戶都儲些備用,漢族人一樣稱此物為“西米丹”或“烏魯莫”。

  “嘎拉哈(hà)”,又稱“嘎什哈”,滿語,它是豬、羊、狍、黃羊等的后腿膝蓋骨,俗稱“背式骨”,學名“髕骨”,是呼倫貝爾各族兒童和婦女的一種玩耍物,人們都叫它“嘎拉(什)哈”,如彈“嘎拉哈”,置“嘎拉哈”,抓“嘎拉哈”等。

  “笆籬子”,俄語,意為警察,現在泛指監獄,如罪犯被逮捕、被判刑都說是“蹲笆籬子”。

  “芒格兒”,蒙語,是一種野菜,樣子、味道如韭菜,但葉子比韭菜葉寬厚、顏色淺,無漢名。

  “卜(bǔ)留克”,為俄語,由俄羅斯傳入中國的一種野菜,樣子像圓蘿卜,味道鮮美,多做為風味小咸菜。

  “咧(liě)巴”,為俄語,由俄羅斯傳入中國的一種食品,外觀像面包,面食。味道甜,

  形狀為圓柱形。

  “達哈(hà)”,蒙語,意為寬大的披風,為羊皮制品,現在通稱“皮大哈”。

  值得一提的是,50年代直至60年代中期,提倡漢族干部學習掌握蒙古語,少數民族干部學習漢語言,因此,很多漢族干部下到牧區后,都會說一口較流利的蒙古話,一些漢語中亦夾雜著少量的蒙古語,以后則逐漸減少。為呼倫貝爾市的和諧建設做出了貢獻。

  美麗的呼倫貝爾正在不斷的成長,而充滿信心的呼倫貝爾人正熱情的建設著這片美麗的城市,未來的呼倫貝爾會更加美麗,更加的繁榮。相信不久的將來,這片土地上將會創造一個有一個的奇跡。騰飛吧!呼倫貝爾!呼倫貝爾人民歡迎國內外朋友,來呼倫貝爾觀光旅游,體驗嶺東地區的原始森林和自然風光的旅游,嶺西地區的風吹草低現牛羊的美麗風景。

  社會科學研究機構:內蒙古社科院呼倫貝爾分院

8健水果老虎机压分技巧
名仕国际登录 大乐透坐标定位走势图彩经网 麻将技巧 彩票顺口溜 百灵手游牛牛官网 彩票软件大全 时时彩走势图技巧 怎么判断快三和值大小 比分直播足球 任我赢pk10软件 时时彩追号一天的技巧 二十一点赢钱概率 彩票托被揭穿后的表现 北京彩票官网pk10 重庆时时稳赚方法 北京pk赛车彩票平台